本篇文章引用自此

原本在整理以前翻的歌詞想PO上來
結果今天打開訂閱的RSS時,小驚了一下....這...這不是千夜一夜嗎!!
而且下面還有以前翻的中翻(大汗)
所以就不貼了,直接引用。
最近常看到各大論壇貼歌詞都不註明翻譯者.......真是感謝INASIさんOrz


附贈最近重翻的歌詞


千夜一夜
歌:See-Saw
中譯:Liwei天青
作詞‧作曲‧編曲:梶浦由紀 


思考著從此處離開的道路位置
天色尚早 雲朵上依舊殘留著夕陽的色彩
隔鄰的小孩 唱起第三次同樣的歌曲
因想不出結尾的歌詞 只得重複唱著最後一段

不需要開始也無須結束… 你的雙眼如此訴說著
無論尋找哪一段記憶 都將傳達至胸中深處
太過漫長… 你談起的那些日子宛若一夜之夢
難以相信已經完結 距離醒來的時間還遠的很啊

請別抹去那數千個夜晚 因我還不想從此處站起身來

若Scheherazade是沉默寡言的 就無法動搖任何人的心
即使無數個夜晚重疊 都無法講述這段戀情
已無法成為暖意的睡前故事 究竟消逝於何方?
至少 讓我記得你那溫柔的言語

請別抹去那數千個夜晚 從屬於自己的道路中抽身離去

至少 讓我記得你那溫柔的言語
在那一夜消逝的 數千個夜晚之中…

*Scheherazade(雪拉哈莎德)
在天方夜譚(一千零一夜)中,
殘暴的國王每娶一個新娘,第二天就殺掉,
直到國內已無適合的年輕女子可以娶時,大臣之女Scheherazade挺身而出嫁給國王
每夜都為國王講述故事,國王被那動聽的故事迷住捨不得殺她,
之後Scheherazade連續講了一千零一晚,國王深受感動,
於是不再殺年輕女孩,Scheherazade也成為了國王的愛妃。


初出:  2004/02/23 於 ○ 「The World」現實假想
修訂:  2005/12/05

arrow
arrow
    全站熱搜

    Liwei青 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()