輝く空の静寂には「黒執事II」劇中歌
作詞・作曲・編曲:梶浦由記
歌:Kalafina
中譯:Liwei天青
目前分類:梶浦由記 (12)
- Nov 02 Wed 2011 10:31
黑執事II - 輝く空の静寂には
- Mar 24 Tue 2009 11:00
空之境界劇場版「殺人考察(後)」 -- seventh heaven
劇場版終於進行到最終章了,雖然香菇似乎不太喜歡把不成熟的舊作上市,但空之境界其實是一部很不錯的青年童話了,兼具哲學思考與說教性(笑)。是說如果沒有市場性,也不會被拱出來召集巨匠們砸錢打造劇場版吧。
seventh heaven
作詞:梶浦由記、奈須きのこ
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
中譯:Liwei天青
- Jan 07 Wed 2009 14:01
空之境界劇場版「伽藍之洞」-- ARIA
- Jan 06 Tue 2009 13:39
空之境界劇場版「忘卻錄音」 -- fairytale
梶浦大神的作品還是一如往常地蕩氣迴腸啊...GJ!
fairytale
歌:Kalafina(WAKANA、KEIKO、HIKARU)
作詞:梶浦由記、奈須きのこ
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
中譯:Liwei天青
- Nov 20 Thu 2008 17:04
空之境界劇場版「矛盾螺旋」 -- sprinter
其實這歌詞跟我心目中的《矛盾螺旋》形象頗有出入,總覺得是描寫為愛獻身的人...
巴對式懷著戀慕沒錯,卻不是以英雄心態面對荒耶宗蓮,還像嫁女兒一樣把式配給幹也才毫無遺憾地走掉,倒是最後式的態度還比巴直率多了。總之故事也沒有歌詞這麼狗血,巴只是個笨蛋而已,跟某匹狼倒是有點像(笑)。
sprinter
歌:Kalafina
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
中譯:Liwei天青
- Jun 08 Fri 2007 12:00
幕末機関説 いろはにほへと OP c/w -- blessing
- Apr 10 Tue 2007 17:15
幕末機関説 いろはにほへと -- 荒野流転
- Feb 22 Wed 2006 17:30
MADLAX -- nowhere
nowhere
作詞/作曲/編曲:梶浦由記
歌:南里侑香
中譯:Liwei天青
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ(*4)
讓我聽聽靈魂的話語吧
別移開目光好好看著喲
你認為我不存在於任何地方嗎
(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
想往看不見的地方跑去的話
就丟掉那些累贅的裝飾
即使將心敞露於外負擔依舊太過沉重
(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
(在某天 在某處 在每個時刻 在每個場所中)
唯有被風一吹就會飛走般的夢想
(你無法將她塑造成你的天使)
將兩人聯繫起來
背離示現一切的群星指引
全力直驅向上
前往天空中的門扉
無論何處我都會前去
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
潛藏於花瓣中的黃色寂寞
以兩顆心相互體驗的話
你認為孤獨就會從此處消失嗎
(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
惟有現在比起安慰
比起過時的笑話更想要的是
我想看你最真實的內在
比起示現一切之群星(一定能前往真正的你與真正的我)
所指引的柔和明日 (所相逢的地點)
我們將前往更加明亮的未來(背離命運的安排)
(淚水紛然落下 即使如此還是想見你)
繼續前進(我們將會到達無人知曉之地 帶我前往那兒吧)
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
讓我聽聽靈魂的話語吧(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
(在某天 在某處 在每個時刻 在每個場所中)
別移開目光好好看著喲(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
(你無法將她塑造成你的天使)
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
潛藏於花瓣中的黃色寂寞(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
(在某天 在某處 在每個時刻 在每個場所中)
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
頭也不回的兩人將能前進直到何處呢
(ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ)
背離示現一切的群星指引
全力直驅向上
前往天空中的門扉
背離優雅微笑著的命運
若你有尋找我的勇氣
無論何處我都存在喲
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
ヤンマーニヤンマーニヤンマニイエイエ
註*ヤンマーニ是梵文(Sanskrit)的超越之意
- Dec 12 Mon 2005 16:48
MADLAX -- 瞳の欠片
- Dec 12 Mon 2005 16:31
MADLAX -- I’m here
- Dec 12 Mon 2005 15:30
MADLAX -- Inside your heart
- Oct 14 Fri 2005 15:05
LOVELESS -- みちゆき(ED)
不提供原文歌詞,請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!