Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()







Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不提供原文歌詞,請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!

Elysion~樂園幻想物語組曲~ / ABYSS~奈落幻想物語組曲~
09. 愛兒的圖畫故事書【吹笛男子與遊行隊伍】
                    -中譯:Liwei天青

這列遊行隊伍究竟是從何而來的呢…
啊啊…這遊行將會持續到天涯海角吧…
「各位朋友!無罪的囚犯們啊、我們是自世界的鎖鏈中解放之人。
不拒絕加入、絕不原諒離開。歡迎加入黃昏的送葬行列…樂園的遊行隊伍!」
遊行吧直到天涯海角 → 以世界盡頭為目標
假面之男在前端吹著笛子 → 背對西沉的夕陽
遊行吧直到天涯海角 → 以世界盡頭為目標
少女坐在男子肩膀上哼歌 → 配合笛音而唱
對心中有深刻傷痕的人來說 那是無法抵抗的魔性之音…
「各位同胞們!不幸的鄰居們啊、我們是自世界的鎖鏈中解放之人。
不拒絕加入、絕不原諒離開。歡迎來到最初的終焉…樂園的遊行隊伍!」
遊行吧直到天涯海角 → 以世界盡頭為目標
燃燒似的紅髮女郎跳著舞 → 背對西沉的夕陽
遊行吧直到天涯海角 → 以世界盡頭為目標
《感覺令人作嘔》﹙奇怪的﹚吊頭小丑的刺青在大笑 → 笑聲和著笛音
對心底豢養著深沉黑暗的人來說 那是不可違抗的魔性之音…
為笛音所誘 一人接著一人跟隨行列
最後那遊行隊伍終於 埋沒在被夕陽掩蓋的地平線彼方…
比方說是深信方舟的少女…
比方說是真珠扭曲的少女…
比方說是錯過收穫季節的女孩…
比方說是妹妹被犧牲掉的姊姊…
比方說是在星塵﹙恍惚﹚中被操縱的女子…
誰都逃不出假面之男ABYSS的手掌心…
「祝福妳、可憐的女孩。歡迎加入樂園的遊行隊伍!」
被笛音操縱 一人接著一人加入行列
最後那遊行隊伍終於 埋沒在夕陽覆蓋下的地平線彼方…
啊啊…這遊行將會持續到天涯海角吧…
這遊行隊伍將會朝向何處而行呢…
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!
2007.05.30校正

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

怎麼看都覺得,巴薩拉是個很謎的傢伙。
滿腦子只有唱歌跟音樂而已,對其他事情毫不關心,這樣的人,會唱情歌嗎?
那首Love Song的詞雖然像他的個性,但還是【不可思議】,
也許不可思議的是,他居然也會對感情有反應吧,面對REX&秋子的誘惑都無動於衷(雖然是被希比爾附身的行為),
看到米蓮就只會「小鬼、小鬼」的叫,說到這裡,以動畫來說的話,米蓮是女主角,巴薩拉是男主角沒錯吧?
然後套用公式(哪來的?)兩人應該要在一起,或者是說,很多情節都有往這方面走的傾向,
米蓮本人也不反對的樣子(真的?),巴薩拉聽到米莉亞的結婚勸說,
也只回答:「為啥我非得跟個小鬼結婚不可?」﹙喂、要是米蓮滿18或20就可以嗎?﹚

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

不提供原文歌詞,請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!


THIS ILLUSION
作詞:芳賀敬太
作曲・編曲:NUMBER201
中譯:Liwei天青
歌: M.H.

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本篇文章引用自此
原本在整理以前翻的歌詞想PO上來
結果今天打開訂閱的RSS時,小驚了一下....這...這不是千夜一夜嗎!!
而且下面還有以前翻的中翻(大汗)
所以就不貼了,直接引用。
最近常看到各大論壇貼歌詞都不註明翻譯者.......真是感謝INASIさんOrz

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

不提供原文歌詞,請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!

Requiem~祈り(鎮魂曲~祝禱)
作詞: 岩里祐穂
編曲/作曲: 江口貴勅
中譯: Liwei天青
歌:lisa
一切事物
均流逝而去
在這世上沒有終結可言
安穩入眠吧
我心愛的人兒
讓魂魄﹙生命﹚延續下去
你誕生於世
活於此
為了傳達
希望之詩歌
迴響至永恆
奉獻上的
這份淚水
是嶄新的愛之語
懷著感謝之夢
與至福的每日
我們在此處的
相遇之刻
將持續至永恆

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

好吧,我承認我有點心情激動+不爽...
所以接下來講的可能會比較苛一點,不想看的請趕快關掉視窗回れ右 
 

原因出在某些蒼穹のファフナー(蒼穹的戰神)的評論文上...
最近常看到蒼穹被戲稱為"發腐"
還有人強力抨擊蒼穹抄襲EVA又公然大搞BL云云, 看了就一肚子火
批評作品之前, 請先確定真的"看懂"&"理解"這部作品之後再來講看看
不要拿浮面的表象胡亂批評一通!
的確蒼穹有很多男對男的情感描寫, 但是
各位男生們在學時期難道就沒有知心好友嗎? 心靈交流就叫做BL的話
全天下的男子宿舍跟成功嶺不就都是腐爛BL大本營了?
青少年時期, 本來就會對同性產生感情依賴跟愛情錯覺
很多學生時代的同性戀, 出社會之後都變為異性戀就是最好的例子
更不用說總士跟一騎的關係, 根本就沒到那種程度
而且他們都各自有心儀的異性, 這是哪裡腐了?
一堆妄想過度的看官, 沒有仔細去考慮對白深意就覺得是BL
實際上仔細思考就會發現不是...而且還有更深的涵義在

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

不了解攻受為何物者,請勿觀看
有可能出現腐爛的副作用......(炸

攻受度測驗

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不管是對岸或港台,都有滿多翻唱動漫歌曲的
有些還自己填中文詞來唱,雖然其中不乏好作品
但是對支持原作的忠實聽眾們來說,大都不會想去找來聽

跑去論壇搜尋以前發的中譯歌詞時,看到有人分享粵語的Separation﹙蒼穹のファフナー ED﹚
一時好奇點進去瞧瞧... 還附贈自創歌詞.........
說真的翻唱跟詞都不錯,好到一個讓人訝異的程度<囧
有興趣的人可以上動漫基地瞧瞧,或者用Google大神查看看
Separation
歌者不明
你的天際捲起了風
小島中寄居 我日夜期待

Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不提供原文歌詞,請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!

Proof(證明)
作詞:atsuko
中譯:Liwei天青
作曲:atsuko/KATSU
編曲:KATSU
歌:angela


將手貼在心臟
確認看看
名為[我]的存在
平穩規律的心跳
像計時器般
這是我的生命之音

誕生於世
終將步向死亡的生物
沒什麼永遠可言
只能活在
名為命運的牢籠中嗎?

當這生命
被賦予閃耀光輝的瞬間
會和多熱的火焰相遇呢?
我多想就此燃燒
發出閃亮光芒
才算是生存於此的證明

黃色小花結種飛翔的季節中
棉毛將乘風而去
巡迴而至未知大地
在該處生根發芽
生命不斷輪迴

若是有土壤
可將心中空洞填滿的話
會有灑下種子
然後培育它成長的方法嗎?

為了實現夢想
而持續作夢
卻因無法實現而沮喪
在耳中深處嘶吼著
無法成形之音
與迫切的請願相比
生命的短暫才是真實
花朵的生命也不過是
過於虛幻之光罷了

在牢籠中徬徨
該往何處才好呢?
纏繞在胸口的無形之鎖
是經驗累積的重量
讓人呼吸困難的喜悅

當這生命
被賦予閃耀光輝的瞬間
會和多熱的火焰相遇呢?
我多想就此燃燒
發出閃亮光芒
才算是生存於此的證明

為了實現夢想
而持續作夢
卻因無法實現而沮喪
在耳中深處嘶吼著
無法成形之音
與迫切的請願相比
生命的短暫才是真實
花朵的生命也不過是
過於虛幻之光罷了
---
初出:2004/12/03 於 動漫基地
修訂:2005/11/29


Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不提供原文歌詞,請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,謝謝!

風花昇華
作詞:田久保真見
中譯:Liwei天青
歌:高橋直純、宮田幸季、保志總一朗


妝點上銀色的寒竹林
宛如美麗牢獄
披上層疊的冰之絹衣
嘆息化為冰冷的雪煙

將虛幻的冬之蝶 看成是妳
啊-我那愛戀的心思  在掌心飄落堆積

宛若水墨畫的無彩世界中
胸中的結冰鏡面映出孤獨(黑暗)
抑止不住的思念  就像積壓在枝頭的雪
堆積在心頭顫動不已

將蓬勃綻放的冬菫 看成是妳
啊-對愛慕之心來說  連嘆息都像吹雪

飛舞降落的雪花 用那無暇的溫柔
一視平等地擁抱世界
不停降落的雪花 絕望與希望都
被染成無暇的純白…

握住帶刺柊葉的掌心
還比不上心痛的程度
以雪球投擲妳的影子
依然沒有回音  只能背負哀愁

將悲泣的冬日雪兔  看作是妳
啊-戀慕之心像雪崩般 一發不可收拾

漫天亂舞的雪花  帶著微笑
用淚水掩埋所有傷痛
幻夢般的雪花  就像即將消失的人兒喲
只殘留純白無暇的回憶…

真的好喜歡妳
妳是我最重視的女性
都是為妳…才想變堅強

被雪花包圍  無論絕望或希望
都將昇華為無暇純白  飛舞於空中…


註:
風花-
1.自降雪之處被風吹過來的細小雪花
2.晴天時飄落的雪花
3.初冬時被風吹起,夾雜著雪花跟細雨的現象
修正於2006/03/12


Liwei青 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。