※此為個人發佈於 「吻手礼◆Fool Hoax」論壇上的文章,此為亞神論壇,有興趣者請移駕~不懂或無興趣者請留步。


 觀看日方討論時看見對於第三驅魔師名字的分析與猜測,於是在189夜的漢化中,改了第三驅魔師們的名字。

因為第三驅魔師原本是"鴉"(鳥類),也許因為如此,
假髮便以花紋或模樣的名稱,來為"鴉"的成員們命名。



マダラオ(madarao)
斑尾

 

 マダラ(madara)便是日文中的"斑",就是斑點狀花紋。不只日本傳統服裝,也經常出現在動植物與各種用品上,以下就是大家都很清楚的斑紋鳥類之一:

 

 オ(o)則有很多漢字,並且經常用在男性名字上,例如:尾、緒、雄、男、麻…等等族繁不及備載(毆),而大家都看見他頭上的羽飾了吧?於是便選擇了"尾",取其鳥類尾羽的意思。


 


テワク(tewaku)
手涌

 

 由來是名為立湧(たてわく/tatewaku)的花紋,是種模仿熱氣上升的氣流狀模樣,如下圖:

 
 和手涌妹妹的頭髮很像吧XD?

 

 假髮去掉了たてわく中的た(ta),變成了てわく(tewaku),て(te)的漢字就是"手",わく(waku)則是湧或涌,於是就...


 

 

トクサ(tokusa)
砥草

 

 砥草又名木賊,後者實在不好聽於是取了前者......是種表面粗厲,與砂紙或磨刀石極像的植物,可以拿來打磨木頭、骨製品等等。至於這種植物生得是什麼模樣,請看此→砥草寫真

 

 而日本傳統花色中,也有砥草色,是稍帶藍色的青綠色系列:

 

 並且從187夜的彩圖上,可以見到砥草的髮色確實是砥草色:


 

 


キレドリ(kiredori)
裂取

 

 ドリ(dori)的漢字也可寫成"鳥",因此用在"鴉"的名字上頗為適合。所謂裂取,就是由多種塊狀拼起來的花紋:

 



 

 


ゴウシ(goushi)
格士


 轉換成漢字就是"格子",至於格子是什麼樣的花紋,大家應該都很清楚吧XD

 

 shi其實有非常多漢字,考慮到他那相撲力士般的外型,就用"士"了。

 


 一連串看下來,可以推測監察官「哈瓦德‧林克」並不是本名,而是任務用假名?

arrow
arrow
    全站熱搜

    Liwei青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()