不提供原文歌詞, 請自行上各大ACG論壇尋找
轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,  謝謝!


Elysion~樂園幻想物語組曲~ / ABYSS~奈落幻想物語組曲~

01. 愛兒的樂園[→:side:E→]
            
-中譯:Liwei天青

「我這輩子…恐怕沒有真正愛過她吧…
但是…她的存在…對我來說孕育著特別的意義…
只因…即將出生的女兒的名字…早在很久很久以前就決定好了…」


───然後…不知第幾回的樂園打開了門扉……

(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)

在純白大地上 以鮮紅水滴 刻劃出的軌跡 是罪惡的指標
將老舊的金幣(貨幣) 緊握在手中 邊匍伏爬行著 男子露出笑容


不斷縈繞 浮現於心頭 那最愛的笑容 馬上就會出現
在夢幻的盡頭 像伸出手一般 將手放在門把上

───然後 他的現實就此枯朽殆盡……
(Come Down to The Elysion)


少女小聲的 咳嗽著 胸口的痛楚 將春天遠遠驅離
即使蓋著破爛的被褥 也能懷著夢想 知曉愛的那日 無法忘懷那溫暖

宛如沉睡般 緩緩沉入 心愛世界 就在水底
在夢幻的盡頭 像招手呼喚般 門扉就此開啟

───然後…她的現實破碎四處飛散……
(Come Down to The Elysion)


哪…爸爸 在那樂園中會綻放什麼樣的花朵?
哪…爸爸 在那樂園中有什麼鳥兒在歌唱呢?
哪…爸爸 在那樂園中身體就不會痛苦了嗎?
哪…爸爸 在那樂園中就能永遠待在我身邊了嗎?


哪…爸爸…


敲響窗戶的晚風 迸發的喘息 黑暗的房間中 看似高興似的談笑
空虛的明亮月光 純白的氣息 有些髒亂的房間 有著瘦弱雙膝的少女

不知重覆了幾次的問話 對「樂園」的無止盡興趣
啊啊…少女根本不會再去看了吧 看橫臥身旁的那具屍體…


「哪、爸爸」
「什麼事啊、愛兒?」
「你知道明天是什麼日子嗎?」
「是世界上最可愛的女孩子的生日」
「…生日禮物、我想要一本圖畫故事書呢…」


﹙話語交錯﹚…男子的夢想成為殘酷的現實
﹙話語交錯﹚…少女的現實化為幽渺的夢想
﹙話語交錯﹚…男子的樂園成為永遠的奈落
﹙話語交錯﹚…少女的奈落化為短暫的樂園

哪…爸爸 在那樂園中會綻放什麼樣的戀情?
哪…爸爸 在那樂園中歌誦什麼樣的愛情呢?
哪…爸爸 在那樂園中就不會覺得心痛了嗎?
哪…爸爸 在那樂園中就能永遠待在我身邊了嗎?

哪…爸爸 在那樂園中會綻放什麼樣的花朵?
哪…爸爸 在那樂園中有什麼鳥兒在歌唱呢?
哪…爸爸 在那樂園中身體就不會痛苦了嗎?
哪…爸爸 在那樂園中就能永遠待在我身邊了嗎?


哪…爸爸…

(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)

轉載中文翻譯請註明中譯者或出處網址,  謝謝!





關於翻譯:
原本想把EL(エル)的名字保留不翻, 想到既然要翻還是...
就發音來看可以有滿多種翻法
E發音為ㄟ, 照發音翻成愛.艾.璦.亞或其他同音字皆可
至於L...一般用是"爾"或"魯"
不過既然是女孩子還是用"兒"比較可愛吧?
最後決定用"愛兒"這個譯名, 也有她是被父親鍾愛的孩子之意, 正好跟主題切合


2006.10.12修正
創作者介紹

+Celestite Zone+

Liwei青 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 洋葱剑士
  • 想将大人的ELYSION的翻译嵌到演唱会里......具体是否做还要看字幕组其他成员的意见,总之想先得<br />
    到大人的许可OTZ....谢谢
  • celestite
  • 咦=口= 真的要使用嗎(抖<br />
    畢竟翻譯SH的人不在少數, 自己都貼的很心虛呢..<br />
    <br />
    要是您的成員們都贊同的話, 歡迎拿去^^<br />
    只是我可能要先重新訂正一遍翻譯了(心虛<br />
    <br />
    若是有做的話, 請務必讓我看看~@@
  • 洋葱剑士
  • 恩~也请允许某葱做适当地修改HOHOHOHOHOHO~
  • 洋葱剑士
  • 还处于YY阶段...............还有能允许某葱做些微的修改么~
  • celestite
  • 您好, 已經用mail回覆囉<br />
    請去檢查一下是否有收到~
找更多相關文章與討論